的,我不知道你的能力达到了什么水平,那就用实际行动来证明吧!这份材料你一边看,一边翻译出来。”
夏小语接过那一份材料,只见上面都是英文。
英译中不难,夏小语直接把翻译结果说出来,速度很快。
一份材料翻译完,林道峰就把另一份材料递给她,不过都是中文的。
因为中文是母语,中译英相对来说难一些,夏小语也都能顺利地翻译出来,不过速度比刚才慢了一些。
听着夏小语翻译的声音,林道峰的脸上浮现出了赞赏的表情。
夏小语最后一个单词落音,林道峰说:“你翻译得很好。你的英语和普通话的发音都很准确,听起来也很好听。口译的话,估计你也能胜任,但是你的年龄太小了,不适宜去做口译工作,这点希望你能理解。”
夏小语认真地说:“我也是这样想的,笔译的工作应该更加适合现在的我。”
林道峰说:“笔译的话,文章的难度会高一些,经常需要查单词,你有工具书和电脑吗?”
夏小语说:“我有一本大牛津词典,没有电脑。”
“这样啊!”林道峰深思了一会儿,说:“牛津词典囊括的词语应该能足够我们使用。没有电脑的话,你翻译起来就只能用手写了,到时我还要校正一下,然后让我的员工小刘打印出来。”
他看向夏小语,说道:“英译中,每五百字十元;中译英,每五百字十五元。不足五百字按五百字计算。你能接受这个价格吗?不瞒你说,我给高中教师的价格比这个价高一些,但是他们都是用电脑把字打出来的,而且他们更加有经验一些。这个价格是暂时的,以后还会随着你的翻译水平的提高而提升价格。”
夏小语说:“这我没意见。不过我有一个要求,就是我翻译好后,假如你认为哪里需要修改,能把你修改的结果告诉我吗?我想从中学习一下。”
林道峰朗声说:“这点没问题,我修改过后,就送去打印,打印完把原件给回你就是了。”
夏小语说:“我现在是在石亭镇下面的一个村庄读小学,可以通过邮寄的方式交接吗?邮寄的话,第二天就到了。”
林道峰想了一下,说:“没问题!我们这附近就有邮局。我会根据交稿时间安排你的翻译稿件,到时我安排小刘寄给你,每个稿件我都会写明字数和最迟交稿时间,你尽快完成就可以了。工资每个月结算一次,通过邮局寄给你。”
夏小语点点头,说:“这样正好。我把联系地址留给你们!”
林道峰说:“你把地址留给小刘吧!顺便留下紧急联系电话号码,万一送信有拖延情况,也可以打电话问清楚及时补救。”说完,他指了指在电脑前打字的女孩。
小刘微笑着抬起头,拿出一个备忘录,让夏小语在上面留下姓名地址和电话号码。
夏小语写下了自己的姓名、两个地址和两个联系电话号码,地址和电话号码分别是村里的和学校的。放假时把信寄到村委会,开学后把信寄到学校。